ترجمه متون اسلامی در گسترش روابط فرهنگی ايران و سنگال مؤثر است

تاریخ ۲۸ دی ۱۳۸۸ - ۲۲:۲۲ | عنوان: سنگال


رئيس كميسيون فرهنگی مجلس شورای اسلامی، صبح امروز 28 دی‌ماه، طی ديدار با وزير فرهنگ سنگال، ترجمه متون اسلامی و معرفی آن را به انديشمندان و محققان سنگالی در گسترش روابط دو كشور و رويارويی با تهاجم فرهنگی غرب مؤثر عنوان كرد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا)، «حداد عادل» رئيس كميسيون فرهنگی مجلس شورای اسلامی، صبح امروز 28 دی‌ماه، طی ديدار با «سرين ممدو بوسولی» وزير فرهنگ سنگال در محل مجلس مشروطه با بيان اين مطلب گفت: امروز مسئله مشترك ميان ايران و سنگال حفظ هويت اسلامی در مقابل تهاجم فرهنگی غرب است.

رئيس كميسيون فرهنگی مجلس شورای اسلامی با اشاره به توليد سريال‌های دينی در ايران، سينمای كشورمان را دروازه‌ای به سوی گسترش روابط فرهنگی ميان دو كشور عنوان كرد.

وی ايجاد كرسی‌های زبان فارسی، تبادل دانشجو، برگزاری هفته‌های فرهنگی و تشكيل گروه‌های دوستی پارلمانی ميان دو كشور را در گسترش روابط فی‌مابين مؤثر دانست.

وزير فرهنگ سنگال نيز در اين ديدار با اشاره به تأسيس كرسی زبان فارسی در يكی از دانشگاه‌های سنگال و اعزام دانشجويان سنگالی به ايران خواستار گسترش همكاری‌های فرهنگی در حوزه سينما و تلويزيون و برگزاری نشست‌های فرهنگی شد و گفت: اين همكاری‌ها باعث مشاركت مردم دو كشور در رويداد‌های فرهنگی و نزديكی آنها به يكديگر می‌شود.

همچنين وزير فرهنگ سنگال در ادامه اين ديدار از مجلس مشروطه و موزه مجلس شورای اسلامی بازديد كرد.



نوشته‌ای از موسسه مطالعاتی و تحقیقاتی آفران - آفریقا و ایران
http://www.afran.ir

نشانی این صفحه :
http://www.afran.ir/modules/news/article.php?storyid=13773